当前位置: 主页 > 诗歌 > 谈诗论道 >

⭐一首英文诗被翻译中文后

最近网络热点文章💠《一首英文诗被翻译中文后》,很多网友都想阅读✨一首英文诗被翻译中文后的详细内容,芒果文学(www.mangowenxue.com)编辑精心收集整理了相关内容,希望大家都能开心的阅读。
    不知道这世界上是否还有第二种语言能像中文这样,产生出如此极具美感的文字来。当我们不假思索地跟随者众人疯狂地学习英语的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?

  原文:
  You say that you love rain,
  but you open your umbrella when it rains.
  You say that you love the sun,
  but you find a shadow spot when the sun shines.
  You say that you love the wind,
  but you close your windows when wind blows.
  This is why I am afraid, you say that you love me too.

  (普通版):
  你说你爱雨,
  但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
  你说你爱太阳,
  但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;
  你说你爱风,
  但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
  你说你也爱我,
  而我却为此烦忧。

  (文艺版):
  你说烟雨微芒,
  兰亭远望;
  后来轻揽婆娑,
  深遮霓裳。
  你说春光烂漫,
  绿袖红香;
  后来内掩西楼,
  静立卿旁。
  你说软风轻拂,
  醉卧思量;
  后来紧掩门窗,
  漫帐成殇。
  你说情丝柔肠,
  如何相忘;
  我却眼波微转,
  兀自成霜。

  (诗经版):
  子言慕雨,
  启伞避之。
  子言好阳,
  寻荫拒之。
  子言喜风,
  阖户离之。
  子言偕老,
  吾所畏之。

  (离骚版):
  君乐雨兮启伞枝,
  君乐昼兮林蔽日,
  君乐风兮栏帐起,
  君乐吾兮吾心噬。

  (七言绝句版):
  恋雨却怕绣衣湿,
  喜日偏向树下倚。
  欲风总把绮窗关,
  叫奴如何心付伊。

  (七律压轴版):
  江南三月雨微茫,
  罗伞叠烟湿幽香。
  夏日微醺正可人,
  却傍佳木趁荫涼。
  霜风清和更初霁,
  轻蹙蛾眉锁朱窗。
  怜卿一片相思意,
  尤恐流年拆鸳鸯。

发布时间:2019-03-31 17:06

上述文字是💠《一首英文诗被翻译中文后》✨的美文内容,大家如想要阅读更多的短文学、文学名著、精品散文、诗歌等作品,请点击本站其他文章进行赏析。

版权声明:本文由互联网用户自发贡献,该文仅代表作者观点。芒果文学仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件进行举报,一经核实本站将立刻删除。

相关文章阅读

凉西风

西风吹干了阴山的骷髅, 轻风点绿了河边的杨柳。 风中带着哭, 哭声从耳边疾驰而过。 捧出眼泪的眼眶像一枝花朵, 开在每个人的屋后。 等风走了,西风凉了, 再来抱着残朵失声痛...

[谈诗论道] - 2024-02-08 08:29:14

苏轼《定风波》诗句赏析

《定风波》 苏轼 宋代 苏轼 三月七日,沙湖道中遇雨。 雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。 竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟...

[谈诗论道] - 2022-11-17 04:55:52

李商隐《无题》诗词赏析

《无题》 李商隐 唐代 李商隐 相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。 (蓬山...

[谈诗论道] - 2022-11-15 10:50:50

解语如赏繁花

这两日,微雨浥轻尘,凉风习习,置身这样的时节,她轻叹,清秋乍起,刹那,便觉,曼妙盈怀。婉转词章,诗意怡人。 兰亭雅集,曲水流殇,那是古人的潇洒。中国五千年的文化,博...

[谈诗论道] - 2019-04-03 00:14:34

杜甫《绝句》诗句赏析

《绝句》 杜甫 唐代 杜甫 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。 窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。 《绝句》杜甫 拼音读音参考 ju j 绝句 liǎng g hung l mng cu liǔ, yī xng bi l shng qīng tiān....

[谈诗论道] - 2022-11-18 13:32:39

白居易《卖炭翁》诗句赏析

《卖炭翁》 白居易 唐代 白居易 卖炭翁,伐薪烧炭南山中。 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 夜来城外一尺...

[谈诗论道] - 2022-11-18 22:27:58

王维《使至塞上》诗句赏析

《使至塞上》 王维 唐代 王维 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。 《使至塞上》王维 拼音读音参考 shǐ zh sā...

[谈诗论道] - 2022-11-16 03:34:08

苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》诗句赏析

《江城子乙卯正月二十日夜记梦》 苏轼 宋代 苏轼 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。 千里孤坟,无处话凄凉。 纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆...

[谈诗论道] - 2022-11-17 09:20:46

苏轼《题西林壁》诗句赏析

《题西林壁》 苏轼 宋代 苏轼 横看成岭侧成峰,远近高低各不同。 不识庐山真面目,只缘身在此山中。 《题西林壁》苏轼 拼音读音参考 t xī ln b 题西林壁 hng kn chng lǐng c chng fēng, yuǎ...

[谈诗论道] - 2022-11-17 07:06:52

秋,凉了

知了无声地告别 悄悄的静了,去到另一个夏天 蛙声停了 只有蟋蟀不时发出几声悲鸣 我看见了 在玉米地里挖洞的小鼠 蜷在用稻草编成的温馨的小窝 甜甜地睡了,睡着了 陌上有牧童走...

[谈诗论道] - 2024-02-08 06:23:03

简评青年诗人若兰的《红,在歌声里》

在原野上静静倾听牧羊人的歌唱 简评纳兰若竹的《红,在歌声里》 文/张玉书 在中国唯美论坛的现代诗歌栏目。赏读了纳兰若竹的一些诗歌。她的名字和诗歌一样美丽感人。他的诗歌语...

[谈诗论道] - 2019-04-02 08:37:21

诗歌,我走散多年的影子

桂花王杯全国原创诗歌大赛获奖感言 首先,感谢金寨县麻埠镇人民政府!感谢《大别山诗刊》杂志社!感谢主编碧宇老师!感谢各位评委!是你们的公平和公正才能让我这样一个名不见...

[谈诗论道] - 2019-04-02 11:29:52

李商隐《贾生》诗词赏析

《贾生》 李商隐 唐代 李商隐 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。 可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。 《贾生》李商隐 拼音读音参考 jiǎ shēng 贾生 xuān sh qi xin fǎng zh chn, jiǎ shēng c...

[谈诗论道] - 2022-11-15 05:18:42

谁背着未来的房子

《谁背着未来的房子》 文/孟祥忠 谁背着未来的房子 大汗淋漓 腰酸腿痛 未来的房子里传来一阵阵笑声 未来的房子里探出一个脑袋 这个脑袋多么熟悉 又多么陌生 好像在哪里见过 又想不...

[谈诗论道] - 2019-04-01 16:25:46

简评镇州的《似水流年 独思》

在流动时光里还原那份美丽的忧伤 简评镇州的《似水流年 . 独思》 文/ 张玉书 今年春节前,我又回到了阔别许久的中国诗歌论坛,,重新认识了不少人朋友,其中一个是镇州诗友,我发...

[谈诗论道] - 2019-03-31 12:44:34

李白《静夜诗》赏析

《静夜思》 李白 唐代 李白 床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。 《静夜思》李白 古诗翻译及注释 直译 明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。 我...

[谈诗论道] - 2022-11-19 09:35:03