当前位置: 主页 > 诗歌 > 谈诗论道 >

⭐刘禹锡《浪淘沙》诗句赏析

最近网络热点文章💠《刘禹锡《浪淘沙》诗句赏析》,很多网友都想阅读✨刘禹锡《浪淘沙》诗句赏析的详细内容,芒果文学(www.mangowenxue.com)编辑精心收集整理了相关内容,希望大家都能开心的阅读。
《浪淘沙》 刘禹锡
唐代 刘禹锡
九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。
如今直上银河去,同到牵牛织女家。
《浪淘沙》刘禹锡 拼音读音参考
làng táo shā
浪淘沙
jiǔ qǔ huáng hé wàn lǐ shā, làng táo fēng bǒ zì tiān yá.
九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。
rú jīn zhí shàng yín hé qù, tóng dào qiān niú zhī nǚ jiā.
如今直上银河去,同到牵牛织女家。
《浪淘沙·九曲黄河万里沙》刘禹锡 翻译及注释
翻译
九曲黄河从遥远的地方蜿蜒奔腾而来,一路裹挟着万里的黄沙。
既然你从天边而来,如今好像要直飞上高空的银河,请你带上我扶摇直上,汇集到银河中去,一同到牛郎和织女的家里做客吧。
注释
⑴浪淘沙:唐教坊曲名。创自刘禹锡、白居易,其形式为七言绝句。后又用为词牌名。
⑵九曲:自古相传黄河有九道弯。形容弯弯曲曲的地方很多。
⑶万里沙:黄河在流经各地时挟带大量泥沙。
⑷浪淘风簸:黄河卷着泥沙,风浪滚动的样子。浪淘:波浪淘洗。簸:掀翻,上下簸动。
⑸自天涯:来自天边。李白有一首诗中说:“黄河之水天上来”。古人认为黄河的源头和天上的银河相通
(6)牵牛织女:银河系的两个星座名。自古相传,织女为天上仙女,下凡到人间,和牛郎结为夫妇。后西王母召回织女,牛郎追上天,西王母罚他们隔河相望,只准每年七月七日的夜晚相会一次。牵牛:即传说中的牛郎。
《浪淘沙·九曲黄河万里沙》刘禹锡 创作背景
  永贞元年,刘禹锡被贬连州刺史,行至江陵,再贬朗州司马。一度奉诏后还京后,他又因《游玄都观》触怒当朝权贵而被贬连州刺史,后历任和州刺史。他没有沉沦,而是以积极乐观的态度面对世事的变迁。这首诗正是表达了他的这种情感。
  这首绝句模仿淘金者的口吻,表明他们对淘金生涯的厌恶和对美好生活的向往。同是在河边生活,牛郎织女生活的天河恬静而优美,黄河边的淘金者却整天在风浪泥沙中讨生活。直上银河,同访牛郎织女,寄托了他们心底对宁静的田园牧歌生活的憧憬。这种浪漫的理想,以豪迈的口语倾吐出来,有一种朴素无华的美。
《浪淘沙·九曲黄河万里沙》刘禹锡 赏析
  这首绝句模仿淘金者的口吻,表明他们对淘金生涯的厌恶和对美好生活的向往。同是在河边生活,牛郎织女生活的天河恬静而优美,黄河边的淘金者却整天在风浪泥沙中讨生活。直上银河,同访牛郎织女,寄托了他们心底对宁静的田园牧歌生活的憧憬。这种浪漫的理想,以豪迈的口语倾吐出来,有一种朴素无华的美。
  “九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯”见唐·刘禹锡《浪淘沙》。淘:用水冲洗。簸:摇动。自:来自。这两句大意是:九曲黄河之中有无数的抄砾,它们随同黄河流经万里,经受了浪涛的冲洗和狂风的簸荡,从天涯一直来到这里。
  诗人歌咏九曲黄河中的万里黄沙,赞扬它们冲风破浪,一往无前的顽强性格。我们引用时可取其象征意义,歌颂与它们有着共同特点的事物或人们。
  “九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。如今直上银河去,同到牵牛织女家。”这是唐代诗人刘禹锡见黄河后留下的感慨,也是他对宁静生活的一种向往,而时间让世事变得复杂,追逐静已是现代人的一种精神渴求。九曲黄河沉积下来的是一种文化,而这种文化最大的特点就是静,它们深埋在河水转弯处的山坳里,在浮华背后深深地拽住民族的根,使我们在追逐中不会迷失方向。
  唐代大诗人刘禹锡一阕《浪淘沙》,生动形象地写出了滔滔黄河的来龙去脉和雄伟气势。其中,还诗情画意地联想到随着层层波浪,去美丽传说中的天仙佳侣之家做客。
《浪淘沙》刘禹锡 翻译、赏析和诗意
万里黄河弯弯曲曲挟带着泥沙,波涛滚滚如巨风掀簸来自天涯。
如今直上银河去,我们一起去寻访牛郎织女的家。

发布时间:2022-11-16 11:12

上述文字是💠《刘禹锡《浪淘沙》诗句赏析》✨的美文内容,大家如想要阅读更多的短文学、文学名著、精品散文、诗歌等作品,请点击本站其他文章进行赏析。

版权声明:本文由互联网用户自发贡献,该文仅代表作者观点。芒果文学仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件进行举报,一经核实本站将立刻删除。

相关文章阅读

李商隐《锦瑟》诗词赏析

《锦瑟》 李商隐 唐代 李商隐 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。 此情可待成追忆,只是当时已惘然。 《锦瑟...

[谈诗论道] - 2022-11-15 09:10:00

写景诗句:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家

枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。 出自元代马致远的《天净沙秋思》 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。 译文 天色黄昏,一群乌鸦...

[谈诗论道] - 2023-01-11 15:27:51

李商隐《夜雨寄北》诗词赏析

《夜雨寄北》 李商隐 唐代 李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 《夜雨寄北》李商隐 拼音读音参考 y yǔ j běi 夜雨寄北 jūn wn guī qī wi yǒu...

[谈诗论道] - 2022-11-15 09:51:58

刘禹锡《望洞庭》诗句赏析

《望洞庭》 刘禹锡 唐代 刘禹锡 湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。 遥望洞庭山水色,白银盘里一青螺。 《望洞庭》刘禹锡 古诗翻译及注释 翻译 秋夜明月清辉,遍洒澄净湖面,湖面...

[谈诗论道] - 2022-11-16 10:20:25

陆游《书愤五首·其一》古诗句赏析

《书愤五首其一》 陆游 宋代 陆游 早岁那知世事艰,中原北望气如山。 楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。 塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。 出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!...

[谈诗论道] - 2023-01-12 13:04:35

白居易《阴雨》诗句赏析

《阴雨》 白居易 唐代 白居易 岚雾今朝重,江山此地深。 滩声秋更急,峡气晓多阴。 望阙云遮眼,思乡雨滴心。 将何慰幽独,赖此北窗琴。 《阴雨》白居易 拼音读音参考 yīn yǔ 阴雨...

[谈诗论道] - 2022-11-17 12:36:30

流年记,美丽忧伤的叹息

读熊曼老师的《流年记》 在阳台上 我目睹了一枚果子的全部历程 从光润 饱满 到干瘪 坠落 仅用了半个月 每一天我起床 对着镜子涂抹护肤霜 刷睫毛膏 之后融入人群 晚上再回到镜子前...

[谈诗论道] - 2019-03-30 20:03:38

诗歌,我走散多年的影子

桂花王杯全国原创诗歌大赛获奖感言 首先,感谢金寨县麻埠镇人民政府!感谢《大别山诗刊》杂志社!感谢主编碧宇老师!感谢各位评委!是你们的公平和公正才能让我这样一个名不见...

[谈诗论道] - 2019-04-02 11:29:52

生死迁徙

致叙利亚难民 这是一场生死迁徙 死了的人为生者祈祷 活着的人为死者哭泣 然而 巴黎不是天堂 大马士革也不是地狱 我不相信 哪一面旗帜 真的可以招展和平 也不相信 哪一张嘴脸 就是...

[谈诗论道] - 2024-02-08 14:02:07

李白《望庐山瀑布》诗句赏析

《望庐山瀑布》 李白 唐代 李白 日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。 飞流直下三千尺,疑是银河落九天。 《望庐山瀑布》李白 古诗翻译及注释 翻译 香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟...

[谈诗论道] - 2022-11-19 07:24:40

《春晓》孟浩然古诗句赏析

《春晓》 孟浩然 唐代 孟浩然 春眠不觉晓,处处闻啼鸟。 夜来风雨声,花落知多少。 《春晓》孟浩然 拼音读音参考 chūn xiǎo 春晓 chūn min b ju xiǎo, chǔ ch wn t niǎo. 春眠不觉晓,处处闻...

[谈诗论道] - 2023-01-12 01:26:59

追求与奉献是生命的延续

生命的意义在于追求与探索,延续生命的意义在于奉献与给予杜波觅雪嫦晴,是我一直尊重的姐姐,自我2005年来红袖发表诗歌以来,我一直都在读她的诗歌也一直关注她一直为诗歌而付...

[谈诗论道] - 2019-04-02 22:22:56

浅读《祷歌》兼说诗歌的大爱

《祷歌》 作者:亦弦 春乃秋之违背 灯乃夜之违背 早晨七点钟乃太阳对五点钟之违背 咖啡乃梦之违背 键盘乃笔之违背 我呐喊乃破碎之喉咙对空空如也之山谷之违背 思想乃引力之违背...

[谈诗论道] - 2019-04-01 15:20:37

李商隐《霜月》诗词赏析

《霜月》 李商隐 唐代 李商隐 初闻征雁已无蝉,百尺楼高水接天。 (楼高 一作:楼南 / 楼台) 青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟。 《霜月》李商隐 拼音读音参考 shuāng yu 霜月 chū wn zhē...

[谈诗论道] - 2022-11-15 08:28:13

白居易《忆江南三首》诗句赏析

《忆江南三首》 白居易 唐代 白居易 江南好,风景旧曾谙;日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。 能不忆江南?江南忆,最忆是杭州;山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头。 何日更重游!...

[谈诗论道] - 2022-11-18 03:03:04

王维《使至塞上》诗句赏析

《使至塞上》 王维 唐代 王维 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。 《使至塞上》王维 拼音读音参考 shǐ zh sā...

[谈诗论道] - 2022-11-16 03:34:08